西班牙语语法解析se的用法

西班牙语语法解析se的用法

作者:yiehuacn   2022-03-22 17:00:01  点击:24

详情

  都是一样的句型,大家注意动词是跟着谓语名词变位(se ven-barcos, se firma-contrato).
  其实,按句型, se firma hoy el contrato, 也可以说是 impersonal ( se 第三人称单数),在语义上是无所谓的:
  impersonal = alguien firma hoy el contrato
  某人今天签合同
  pasiva refleja = el contrato es firmado por alguien hoy
  今天合同被某人签了
  - se vende chatarra卖破烂 = pasiva refleja o impersonal
  - se venden pisos房屋出售 = pasiva refleja
  - se vende piso房屋出售 = pasiva refleja o impersonal.
  可以说 se vende pesos 吗?根据皇家语言学院的说法,应该是 se venden pisos ( pasiva refleja), 但平时我们经常可以看到类似的句型, 如:
  -se recuperó los objetos robados ( la policia recuperó los objetos robados)= forma activa.
  -Se recuperaron los objetos robados ( los objetos fueron recuperados por la policia)= forma pasiva.
  二者都常用,至于对错。。。在下不发表意见。
  4.Uso pronominal
  分两组:
  -verbos de movimiento (往来动词?)
  如: llevar, traer, ir, venir, salir, entrar, etc…
  -se lleva la caja (de casa, de aqui, del cohe, etc…)有“从”,“由”的意思。
  -lleva la caja ( al coche, a tu casa, afuera, etc…)有“到”,“至”的意思。
  -el rio se lleva mis recuerdos 河流(从这儿)带走了我的回忆
  -el rio lleva mis recuerdos河流带着我的回忆(到某处)
  -se va (me voy, te vas, etc…)de la reunion(de casa, del piso, etc…).(离开。。。)
  -va (voy, vas, etc…) a casa (al cole, a la mili, etc…)(到,去。。。)
  -se va a casa (de aqui)他(离开这儿)回家
  Otros verbos intransitivos (其他的不及物动词)
  加SE 用来强调或改变语气,
  -Ana ha dormido en tu cama/Ana se ha dormido en mis brazos
  安娜在你的床上睡过/安娜在我的怀里睡着了
  -murió en la guerra/se muere sin remedio
  他死在战场上/他必死无疑
  有时候加SE还得再加个前置词 (preposocion),意思也稍有改变:
  aproveché la confusión /me aproveché de la confusión
  我利用当时的混乱/我混水摸鱼,趁虚而入
  agarré la mesa/me agarré a (de) la mesa
  我抓住桌子/我抓稳了-扶住-桌子

相关分类
需要在电脑上登录